有奖纠错
| 划词

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在一再失败,不应因此将埃塞俄比亚作为

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple: les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬、侮辱、毁誉、、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

À leur nombre figurent, par exemple : les châtiments tendant à rabaisser, humilier, dénigrer, prendre pour bouc émissaire, menacer, effrayer ou ridiculiser l'enfant.

惩罚包括例如:贬、侮辱、毁誉、、威胁、恐吓或者嘲讽儿童。

评价该例句:好评差评指正

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的

评价该例句:好评差评指正

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑塞哥维那和国际社会必须找到法,停止寻找,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

评价该例句:好评差评指正

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一职员作为坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为

评价该例句:好评差评指正

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某,包括某个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪移民。

评价该例句:好评差评指正

Le contexte de crise dans lequel le Burundi est plongé a créé des comportements pervers chez certains politiciens burundais allant jusqu'à trouver des boucs émissaires aux insuffisances internes de leurs partis.

在布隆迪陷入危机后,种情况使某布隆迪政客表现出反常的行为,以他们政党的内部缺失为羔羊

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'insuffisance actuelle des moyens à la disposition de la MINUSIL, il est hautement probable que le Libéria ferait figure de bouc émissaire à qui l'on reprocherait tout échec de la MINUSIL.

考虑到联塞特派团目前能力不足,看来非常可能的是,利比里亚会被当作羔羊,为联塞特派团的任何失败受责备。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, pour évacuer des rivalités ethniques ou tribales, solder à bon compte des intolérances religieuses, ou tout simplement se débarrasser de minorités étrangères rendues boucs émissaires de certains déboires politiques et économiques.

或者它们可能还是驱逐外域少数人口的法,人成为政治或经济失败的替身

评价该例句:好评差评指正

Des messages de ce genre donnent à penser qu'il est nécessaire de trouver des boucs émissaires et servent en fin de compte de prétexte pour réduire les avantages prévus en faveur des personnes âgées.

种说法显示,必须追究责任,并且最后作为裁减有关老龄问题经费的借口。

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial regrette que, plutôt que de traiter les problèmes soulevés par les Représentants spéciaux et les organismes des Nations Unies, le Gouvernement choisisse souvent l'esquive ou l'accusation, la désignation de boucs émissaires et l'intimidation.

特别代表遗憾地指出,对特别代表和联合国机构提出的关切,该国政府没有采取应对措施,反而经常是以回避、谴责、找和胁迫等式应付。

评价该例句:好评差评指正

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当发生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为和牺牲品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lockouter, lockportite, Locmaria, loco-, locodrome, locomobile, locomoteur, locomotif, locomotion, locomotive,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2013年1月合集

Il est classique de chercher un bouc émissaire lorsque les choses vont mal.

在事情出错时,找替罪羊是典型做法。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

De là à devenir bouc émissaire, voyez qu'il n'y a qu'un pas.

从那到成为替罪羊,只有一步之遥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'ancien patron de Bercy ne saurait être le seul bouc émissaire du dérapage des finances publiques.

财政部长前任不可能是公共财政失控唯一替罪羊

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Avec ses télex, les Allemands se débarrassent d'un espion devenu encombrant, tandis que les Français, eux, trouvent leur bouc émissaire.

借助她电报,德一个令人棘手间谍,而法人则找到自己替罪羊

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Comme si on prenait la France comme un bouc émissaire, comme si on l’accusait de tous les maux dont souffre l’Europe.

就好像我们把法替罪羊,好像我们在指责它欧洲遭受所有弊病。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Si Louis XIV se refuse à incriminer son neveu, l'opinion, elle, a trouvé un bouc émissaire tout désigné, libertin de mœurs et de pensées, ambitieux et un peu trop savant.

如果路易十四拒绝指控他侄子,公众舆论则找到一个现成替罪羊,这个人放荡不羁, 野心勃勃, 而且有点太聪明

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年11月合集

Quelles que soient les raisons pour lesquelles Emmanuel Macron a choisi de s'engager, ce geste fait de la France un bouc émissaire idéal, l'agent étranger, pour expliquer l'ampleur des manifestations, même si personne n'est dupe.

无论埃马纽埃尔·马克龙选择介入原因是什么,这一举动使法成为个理想替罪羊,被作外代理人来解释抗议规模之大,即使没有人会被蒙蔽。

评价该例句:好评差评指正
L'invité actu

Une dernière pique, le R. N. Le secret du R. N. Page 211 est au fond celui de tous les partis d'extrême droite, offrir à chacun par delà les contradictions, un bouc émissaire commun, les immigrés.

最后一击,是针对民联盟。第211页揭示民联盟真正秘密,其实也是所有极右翼政党共同秘密:超越各种矛盾,为每个人提供一个共同替罪羊——移民。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


locus, locuste, locustelle, locuteur, locution, locutrice, loden, lodochnikite, lodochnikovite, lodranite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端